Psalms 78:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
A despicat stânci în pustie și i‐a adăpat din belșug ca din adâncuri;
Romanian 2014
Întreg poporul a văzut Cum, în pustiu, a despicat Ștânca și apă El le-a dat.
Romanian 2015
A despicat stâncile în pustie și le- a dat să bea ca din marile adâncuri.
Romanian 2018
A crăpat stânci în deșert, ca să le dea să bea ape care erau cât adâncul (mării) de mari.
Romanian 2020
A despicat stânci în pustiu și le-a dat să bea ca din abisul cel mare.
Romanian 2021
A despicat stânci în deșert, ca să le dea să bea ape, cât adâncul de multe.
Romanian BDK
А деспикат стынчь ын пустиу ши ле-а дат сэ бя ка дин ниште валурь ку апе мулте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A despicat stînci în pustie, şi le- a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A despicat stânci în pustie și le-a dat să bea ca din niște valuri cu ape multe.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A despicat stânci în pustiu şi le-a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.