Psalms 78:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând mâncare după pofta lor.
Romanian 2014
L-au ispitit – precum se știe – În a lor inimă, mereu, Căci I-au cerut lui Dumnezeu, Mâncare, după pofta lor.
Romanian 2015
Și au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând carne pentru pofta lor.
Romanian 2018
L-au provocat pe Dumnezeu și I-au probat răbdarea prin deciziile pe care le-au luat în inimile lor, cerând mâncare pentru satisfacerea dorințelor lor păcătoase.
Romanian 2020
L-au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerându-i mâncare după sufletul lor.
Romanian 2021
L-au ispitit pe Dumnezeu în inimile lor, cerând mâncare după poftele lor.
Romanian BDK
Ау испитит пе Думнезеу ын инима лор, черынд мынкаре дупэ пофтеле лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerînd mîncare după poftele lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
L-au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând mâncare după poftele lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând mâncare după poftele lor.