Psalms 78:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a plouat peste ei mană să mănânce și le‐a dat grâu din ceruri.
Romanian 2014
Mana care i-a săturat; Și grâu, din cer, a mai dat El, Poporului lui Israel.
Romanian 2015
Și a plouat mană peste ei, pentru a mânca și le-a dat din grânele cerului.
Romanian 2018
A făcut să plouă peste ei cu mană, ca să aibă mâncare; și le-a dat (astfel) grâu ceresc.
Romanian 2020
a făcut să plouă asupra lor mana, spre mâncare, le-a dat lor pâine din ceruri.
Romanian 2021
A făcut să plouă asupra lor cu mană, ca să aibă de mâncare, și le-a dat grâu din cer.
Romanian BDK
а плоуат песте ей манэ де мынкаре ши ле-а дат грыу дин чер.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
a plouat peste ei mană de mîncare, şi le- a dat grîu din cer.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
a plouat peste ei mană de mâncare și le-a dat grâu din cer.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
a plouat peste ei mană de mâncare şi le-a dat grâu din cer.