Psalms 78:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
El a pornit în ceruri vântul de răsărit și prin puterea sa a adus vântul de miazăzi;
Romanian 2014
Să sufle, El a poruncit, Vântului de la răsărit Și miazăzi, de a plouat
Romanian 2015
El a făcut ca un vânt de est să bată în cer și prin puterea lui a adus vântul de sud.
Romanian 2018
A provocat în cer vântul de Est și a condus cu forța Lui vântul din Sud.
Romanian 2020
A stârnit în văzduh vântul de la răsărit și a dezlănțuit cu puterea lui vântul de la miazăzi.
Romanian 2021
A stârnit în ceruri vântul de est și a condus cu puterea Lui vântul din sud.
Romanian BDK
А пус сэ суфле ын черурь вынтул де рэсэрит ши а адус, прин путеря Луй, вынтул де мязэзи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A pus să sufle în ceruri vîntul de răsărit, şi a adus, prin puterea Lui, vîntul de miazăzi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A pus să sufle în ceruri vântul de răsărit și a adus, prin puterea Lui, vântul de miazăzi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A pus să sufle în ceruri vântul de răsărit şi a adus, prin puterea Lui, vântul de miazăzi.