Psalms 78:57 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ci au dat înapoi, și s‐au făcut necredincioși ca și părinții lor; s‐au întors la o parte ca un arc amăgitor.
Romanian 2014
Necredincioși se dovedeau, Precum părinții lor erau. Ca și un arc înșelător, L-au părăsit pe Domnul lor.
Romanian 2015
Ci s-au întors înapoi și s-au purtat necredincios ca părinții lor; s-au abătut asemenea unui arc înșelător.
Romanian 2018
S-au îndepărtat (de El) și au fost neloiali (lui Iahve la fel) – ca părinții lor. S-au schimbat ca un arc în care nu mai poți avea încredere.
Romanian 2020
s-au îndepărtat de el și l-au trădat ca și părinții lor, s-au întors [într-o parte], ca un arc [ce alunecă din mână].
Romanian 2021
S-au depărtat și au fost necredincioși, asemenea strămoșilor lor. S-au schimbat și au devenit ca un arc înșelător.
Romanian BDK
чи с-ау депэртат ши ау фост некрединчошь, ка ши пэринций лор, с-ау абэтут ла о парте, ка ун арк ыншелэтор,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ci s'au depărtat şi au fost necredincioşi, ca şi părinţii lor, s'au abătut la o parte, ca un arc înşelător,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ci s-au îndepărtat și au fost necredincioși, ca și părinții lor, s-au abătut laoparte, ca un arc înșelător,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ci s-au depărtat şi au fost necredincioşi ca şi părinţii lor, s-au abătut la o parte ca un arc înşelător,