Psalms 78:58 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și l‐au mâniat cu înălțimile lor, și l‐au întărâtat la gelozie cu chipurile lor cioplite.
Romanian 2014
Ei, înălțimi, au ridicat Și-n acest fel L-au supărat, Căci gelozia I-au stârnit Când pentru idoli au slujit.
Romanian 2015
Fiindcă l-au provocat la mânie cu înălțimile lor și l-au împins la gelozie cu chipurile lor cioplite.
Romanian 2018
L-au provocat (pe Dumnezeu) la mânie prin (închinarea pe) înălțimile lor; și prin idolii lor I-au declanșat gelozia.
Romanian 2020
L-au indignat prin [cultul] înălțimilor, cu idolii lor i-au [aprins] gelozia.
Romanian 2021
L-au provocat la mânie prin înălțimile lor, iar prin chipurile lor cioplite I-au stârnit gelozia.
Romanian BDK
Л-ау супэрат прин ынэлцимиле лор ши Й-ау стырнит ӂелозия ку идолий лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
L-au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
L-au supărat prin înălțimile lor și I-au stârnit gelozia cu idolii lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
L-au supărat prin înălţimile lor şi I-au stârnit gelozia cu idolii lor.