Psalms 79:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Au dat trupurile moarte ale robilor tăi mâncare păsărilor cerurilor, carnea sfinților tăi fiarelor pământului.
Romanian 2014
Cum morții noștri-au fost luați Și pradă păsărilor dați, Iar carnea credincioșilor Au dat-o pradă, fiarelor.
Romanian 2015
Trupurile moarte ale servitorilor tăi le-au dat să fie hrană pentru păsările cerului, carnea sfinților tăi pentru fiarele pământului.
Romanian 2018
Au dat corpurile moarte ale slujitorilor Tăi ca hrană păsărilor zburătoare; și au oferit carnea credincioșilor Tăi animalelor sălbatice de pe pământ.
Romanian 2020
Cadavrele slujitorilor tăi le-au dat ca hrană păsărilor cerului și carnea credincioșilor tăi au dat-o fiarelor pământului.
Romanian 2021
Au dat trupurile moarte ale slujitorilor Tăi ca hrană păsărilor cerului, și carnea credincioșilor Tăi vietăților pământului.
Romanian BDK
Трупуриле неынсуфлеците але робилор Тэй ле-ау дат сэ ле мэнынче пэсэриле черулуй, ши карня крединчошилор Тэй ау дат-о с-о мэнынче фяреле пэмынтулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Trupurile neînsufleţite ale robilor Tăi le-au dat să le mănînce păsările cerului, şi carnea credincioşilor Tăi au dat- o s'o mănînce fiarele pămîntului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Trupurile neînsuflețite ale robilor Tăi le-au dat să le mănânce păsările cerului, și carnea credincioșilor Tăi au dat-o s-o mănânce fiarele pământului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Trupurile neînsufleţite ale robilor Tăi le-au dat să le mănânce păsările cerului, şi carnea credincioşilor Tăi au dat-o s-o mănânce fiarele pământului.