Psalms 80:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ne‐ai pus de ceartă vecinilor noștri și vrăjmașii noștri râd între ei.
Romanian 2014
Ne faci să fim mărul pe care Se ceartă, fără încetare, Vrăjmașii noșt’ și râd apoi, Ei între ei, privind la noi.
Romanian 2015
Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
Romanian 2018
Ne-ai făcut motivul de discordie al vecinilor noștri, ca să râdă dușmanii noștri de noi.
Romanian 2020
Tu i-ai hrănit cu pâinea suspinelor și i-ai adăpat cu prisosință cu lacrimi.
Romanian 2021
Ne-ai făcut un subiect de dispută pentru vecinii noștri, iar dușmanii noștri râd între ei.
Romanian BDK
Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri rîd de noi între ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noștri, și vrăjmașii noștri râd de noi între ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ne faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri râd de noi între ei.