Psalms 88:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci sufletul meu este sătul de rele și viața mea se apropie de Șeol.
Romanian 2014
Căci sufletul mi-e săturat De răul ce m-a-nconjurat Și-am început să mă pogor Spre locuința morților.
Romanian 2015
Fiindcă sufletul meu este plin de tulburări și viața mea se apropie de mormânt.
Romanian 2018
Mi s-a săturat sufletul de atâtea necazuri; și viața mea a ajuns aproape de locuința morților.
Romanian 2020
Rugăciunea mea să ajungă înaintea ta, pleacă-ți urechea la strigătul meu!
Romanian 2021
Căci mi s-a săturat sufletul de atâtea necazuri și viața mi-a ajuns în pragul Locuinței Morților.
Romanian BDK
кэч ми с-а сэтурат суфлетул де реле ши ми се апропие вяца де Локуинца морцилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci mi s'a săturat sufletul de rele, şi mi se apropie viaţa de locuinţa morţilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci mi s-a săturat sufletul de rele și mi se apropie viața de Locuința Morților!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci mi s-a săturat sufletul de rele şi mi se apropie viaţa de Locuinţa morţilor.