Psalms 89:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Niciun vrăjmaș nu‐l va strâmtora și fiul răutății nu‐l va apăsa.
Romanian 2014
Vrăjmași-n pace-l vor lăsa, Iar cel rău nu-l va apăsa.
Romanian 2015
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Romanian 2018
Dușmanul nu îi va pretinde taxe; iar cel nedrept nu îl va înjosi.
Romanian 2020
acestuia, mâna mea îi va da stabilitate și brațul meu îi va da putere.
Romanian 2021
Dușmanul nu-l va subjuga și nelegiuitul nu-l va înjosi.
Romanian BDK
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vrăjmaşul nu- l va prinde, şi cel rău nu- l va apăsa;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vrăjmașul nu-l va prinde și cel rău nu-l va apăsa,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vrăjmaşul nu-l va prinde, şi cel rău nu-l va apăsa;