Psalms 89:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și eu îl voi face cel întâi născut, cel mai înalt din împărații pământului.
Romanian 2014
Atunci, Eu îl voi fi făcut Să fie cel dintâi născut, Mai ‘nalt decât toți cei ce sânt Drept împărați pe-acest pământ,
Romanian 2015
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Romanian 2018
Eu îl voi face prim (ul Meu) -născut; și va fi cel mai apreciat dintre regii de pe pământ.
Romanian 2020
El îmi va spune: «Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca mântuirii mele».
Romanian 2021
Eu îl voi face întâi născut, cel mai înălțat dintre regii pământului.
Romanian BDK
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar Eu îl voi face întâiul născut, cel mai înalt dintre împărații pământului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar Eu îl voi face întâiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pământului.