Psalms 89:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
dar nu‐mi voi lua cu totul îndurarea de la el, nici nu voi dezminți credincioșia mea.
Romanian 2014
Dar nu Mă voi îndepărta, Iar bunătatea Mea va sta, Mereu, cu ei, ca să nu fie – Cumva, a Mea credincioșie Ajunsă de minciună. Iată,
Romanian 2015
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Romanian 2018
Dar bunătatea Mea nu se va îndepărta de la el; iar caracterul Meu consecvent nu îi va înșela așteptările.
Romanian 2020
atunci îi voi pedepsi cu varga pentru răzvrătirea lor și cu biciul, pentru nelegiuirile lor.
Romanian 2021
Nu-Mi voi îndepărta însă îndurarea de la el și nu-Mi voi trăda credincioșia.
Romanian BDK
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea de la ei și nu-Mi voi face credincioșia de minciună;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea de la ei şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;