Psalms 89:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar tu ai lepădat și ți‐a fost scârbă, te‐ai mâniat pe unsul tău.
Romanian 2014
Totuși, Tu l-ai îndepărtat, Căci pe-al Tău uns Te-ai mâniat.
Romanian 2015
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Romanian 2018
Dar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat; și Te-ai mâniat pe cel uns (ca rege) de Tine.
Romanian 2020
și va fi statornicit de-a pururi, ca luna, și ca martor credincios pe nori”.
Romanian 2021
Dar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat, Te-ai mâniat pe unsul Tău.
Romanian BDK
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și totuși Tu l-ai îndepărtat și Te-ai mâniat pe unsul Tău;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi totuşi, Tu l-ai îndepărtat şi Te-ai mâniat pe unsul Tău;