Psalms 89:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ai lepădat legământul robului tău, i‐ai pângărit cununa până la pământ.
Romanian 2014
În urmă, ai nesocotit Chiar legământul, negreșit, Pe care, Tu l-ai încheiat Cu al Tău rob. Ai aruncat Cununa lui și-ai pângărit-o, Când la pământ Tu ai trântit-o.
Romanian 2015
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Romanian 2018
Ai ignorat legământul făcut cu sclavul Tău; i-ai profanat coroana care a ajuns în praful pământului.
Romanian 2020
Tu l-ai respins și l-ai izolat și te-ai mâniat împotriva unsului tău;
Romanian 2021
Ai încălcat legământul încheiat cu slujitorul Tău, i-ai murdărit coroana în țărână,
Romanian BDK
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ai nesocotit legământul făcut cu robul Tău; i-ai doborât și i-ai pângărit cununa.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ai nesocotit legământul făcut cu robul Tău; i-ai doborât şi i-ai pângărit cununa.