Psalms 9:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci cel nevoiaș nu va fi uitat pentru totdeauna: nădejdea celor săraci nu va fi pierdută în veac.
Romanian 2014
Nenorocitul n-o să fie Uitat de Domnul, pe vecie. Nădejdile sărmanului Nu pier în veacul veacului.
Romanian 2015
Căci cei nevoiași nu vor fi uitați întotdeauna; speranța celor săraci nu va pieri pentru totdeauna.
Romanian 2018
Dar El nu îl uită pe cel sărac pentru totdeauna; și nici nu îi lasă pe oamenii modești fără speranță.
Romanian 2020
Să se întoarcă păcătoșii în locuința morților, toate neamurile [păgâne], cei care uită de Dumnezeu!
Romanian 2021
Căci cel nevoiaș nu este uitat la nesfârșit, speranța celor săraci nu piere pentru totdeauna.
Romanian BDK
Кэч чел ненорочит ну есте уйтат пе вечие, нэдеждя челор сэрмань ну пере пе вечие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie, nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie, nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie, nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie.