Psalms 9:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Când se vor da înapoi vrăjmașii mei, se vor poticni și vor fi pierduți înaintea feței tale.
Romanian 2014
Căci iată, toți vrăjmașii mei Dau înapoi, pentru că ei Se clatină – nu pot a sta – Ci pier cu toți, în fața Ta.
Romanian 2015
După ce dușmanii mei vor da înapoi, vor cădea și vor pieri la prezența ta,
Romanian 2018
Dușmanii mei se retrag, se împiedică și dispar din fața Ta –
Romanian 2020
Mă voi bucura și voi tresălta de veselie în tine, voi cânta numele tău, [Dumnezeule] Preaînalt.
Romanian 2021
Dușmanii mei se retrag; ei se împiedică și pier dinaintea Ta.
Romanian BDK
пентру кэ врэжмаший мей дау ынапой, се клатинэ ши пер динаинтя Та.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentrucă vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină, şi pier dinaintea Ta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru că vrăjmașii mei dau înapoi, se clatină și pier dinaintea Ta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru că vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină şi pier dinaintea Ta.