Psalms 9:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ai mustrat popoarele, ai pierdut pe cei răi, le‐ai șters numele în veci de veci.
Romanian 2014
Pedeapsă dai neamurilor, Iar numele au să le fie Șterse apoi, pentru vecie.
Romanian 2015
Ai mustrat păgânii, ai nimicit pe cei stricați, le-ai șters numele pentru totdeauna și întotdeauna.
Romanian 2018
Tu ai certat popoarele și l-ai distrus pe cel rău. Le-ai șters numele pentru totdeauna.
Romanian 2020
căci tu ai făcut judecata mea și mi-ai făcut dreptate, te-ai așezat pe tron ca judecător al dreptății.
Romanian 2021
Tu ai mustrat națiunile și l-ai nimicit pe cel rău; le-ai șters numele pentru veci de veci.
Romanian BDK
Ту педепсешть нямуриле, нимичешть пе чел рэу, ле штерӂь нумеле пентру тотдяуна ши пе вечие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu pedepseşti neamurile, nimiceşti pe cel rău, le ştergi numele pentru totdeauna şi pe vecie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu pedepsești neamurile, îl nimicești pe cel rău, le ștergi numele pentru totdeauna și pe vecie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu pedepseşti neamurile, nimiceşti pe cel rău, le ştergi numele pentru totdeauna şi pe vecie.