Psalms 91:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Voi zice despre Domnul: El este adăpostul meu și cetățuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred.
Romanian 2014
Zice de El: „Loc de scăpare E Domnul, în care cred eu! El e cetatea mea cea tare, El este Dumnezeul meu!”
Romanian 2015
Voi spune despre DOMNUL: El este locul meu de scăpare și fortăreața mea, Dumnezeul meu; în el mă voi încrede.
Romanian 2018
Eu Îl numesc pe Iahve Refugiul meu, Fortăreața mea, Dumnezeul meu în care mă încred!
Romanian 2020
îi spune Domnului: „Tu ești [locul] meu de refugiu și fortăreața mea, Dumnezeul meu în care îmi pun încrederea”.
Romanian 2021
El Îi zice Domnului: „Adăpostul meu, Fortăreața mea, Dumnezeul meu în Care mă încred!“.
Romanian BDK
зиче деспре Домнул: „Ел есте локул меу де скэпаре ши четэцуя мя, Думнезеул меу ын каре мэ ынкред!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
zice despre Domnul: ’El este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
zice despre Domnul: „El este locul meu de scăpare și cetățuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
zice despre Domnul: "El este locul meu de scăpare şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!"