Psalms 92:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Când cei răi răsar ca iarba și înfloresc toți lucrătorii nelegiuirii, este ca să fie stârpiți pentru totdeauna.
Romanian 2014
Cei răi lucrează fără teamă. Dacă ei însă înverzesc Ca iarba și dacă-nfloresc, Aceasta-i numai ca să fie Înlăturați, pentru vecie.
Romanian 2015
Când cel stricat răsare ca iarba și când toți lucrătorii nelegiuirii înfloresc, este pentru a fi nimiciți pentru totdeauna,
Romanian 2018
Oamenii răi răsar ca iarba; și toți cei care comit nedreptatea, înfloresc. Iar acest lucru se întâmplă numai ca să fie (apoi) distruși pentru totdeauna.
Romanian 2020
Omul nepriceput nu va cunoaște și cel nesimțit nu va înțelege aceasta.
Romanian 2021
Cei răi înmuguresc ca iarba și toți cei ce comit nelegiuiri înfloresc, dar numai ca să fie nimiciți pe vecie.
Romanian BDK
Дакэ чей рэй ынверзеск ка ярба ши дакэ тоць чей че фак рэул ынфлореск, есте нумай ка сэ фие нимичиць пе вечие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă cei răi înverzesc ca iarba, şi dacă toţi cei ce fac răul înfloresc, este numai ca să fie nimiciţi pe vecie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă cei răi înverzesc ca iarba și dacă toți cei ce fac răul înfloresc, este numai ca să fie nimiciți pe vecie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă cei răi înverzesc ca iarba şi dacă toţi cei ce fac răul înfloresc, este numai ca să fie nimiciţi pe vecie.