Psalms 93:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Scaunul tău de domnie este întărit din veșnicie: Tu ești din veșnicie.
Romanian 2014
Doamne, Tu ești, din veșnicie! Scaunul Tău, cel de domnie, Din vremi străvechi e așezat.
Romanian 2015
Tronul tău este întemeiat din vechime, tu ești din eternitate.
Romanian 2018
(Doamne,) Tronul Tău a existat din vremuri străvechi. Tu ești (și exiști) din eternitate.
Romanian 2020
Din vremuri străvechi este așezat tronul tău [de domnie]: tu ești din veșnicie!
Romanian 2021
Tronul Tău este întemeiat demult; Tu ești din veșnicie.
Romanian BDK
Скаунул Тэу де домние есте ашезат дин времурь стрэвекь; Ту ешть дин вешничие!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Scaunul Tău de domnie este aşezat din vremuri străvechi; Tu eşti din vecinicie!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Scaunul Tău de domnie este așezat din vremuri străvechi; Tu ești din veșnicie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Scaunul Tău de domnie este aşezat din vremuri străvechi; Tu eşti din veşnicie!