Psalms 96:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci Domnul este mare și vrednic de lăudat; el este de temut mai presus de toți dumnezeii.
Romanian 2014
Vrednic de laudă-i, mereu, Căci mare este Dumnezeu. El este Cel mai de temut, Dintre cei care s-au văzut Precum că dumnezei le sânt, Popoarelor de pe pământ.
Romanian 2015
Pentru că DOMNUL este mare și demn de a fi mult lăudat, el este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
Romanian 2018
Iahve este mare și demn de laudă. De El trebuie să ne temem mai mult decât de ceilalți zei.
Romanian 2020
Căci Domnul este mare și vrednic de toată lauda, mai de temut decât toți zeii.
Romanian 2021
Căci mare este Domnul și foarte demn să fie lăudat! El este mai de temut decât toți dumnezeii.
Romanian BDK
Кэч Домнул есте маре ши фоарте вредник де лаудэ. Ел есте май де темут декыт тоць думнезеий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci omul este mare şi foarte vrednic de laudă. El este mai de temut decît toţi dumnezeii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci Domnul este mare și foarte vrednic de laudă. El este mai de temut decât toți dumnezeii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă. El este mai de temut decât toţi dumnezeii.