Psalms 98:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
înaintea Domnului! Căci el vine să jude ce pământul. El va judeca lumea cu dreptate și popoarele cu nepărtinire.
Romanian 2014
În fața Domnului Cel Sfânt, Cari judecă acest pământ! Atuncea, cu nepărtinire, Va judeca întreaga fire. Va judeca, după dreptate, Popoarele-n lume aflate.
Romanian 2015
Înaintea DOMNULUI, căci el vine să judece pământul, cu dreptate va judeca el lumea și popoarele cu echitate.
Romanian 2018
Totul să se manifeste înaintea lui Iahve care vine să judece pământul. El va judeca lumea cu dreptate și popoarele cu imparțialitate!
Romanian 2020
în fața Domnului care vine să judece pământul. El va judeca lumea cu dreptate și popoarele cu nepărtinire.
Romanian 2021
înaintea Domnului, pentru că vine să judece pământul. El va judeca lumea cu dreptate, și popoarele cu imparțialitate!
Romanian BDK
ынаинтя Домнулуй, кэч Ел вине сэ жудече пэмынтул! Ел ва жудека лумя ку дрептате ши попоареле ку непэртинире.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul! El va judeca lumea cu dreptate, şi popoarele cu nepărtinire.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
înaintea Domnului, căci El vine să judece pământul! El va judeca lumea cu dreptate și popoarele cu nepărtinire.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
înaintea Domnului! Căci El vine să judece pământul! El va judeca lumea cu dreptate, şi popoarele, cu nepărtinire.