Revelation 1:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci scrie cele ce ai văzut și cele ce sunt și cele ce au să fie după acestea.
Romanian 2009
Aşadar, scrie ceea ce ai văzut, cele ce sunt şi cele ce vor fi după acestea.
Romanian 2014
Scrie, spre știrea tuturor, Tot ce ți-a fost arătat ție, Ce este-acum și ce-o să fie – Deci despre lucrurile care, În viitor doar, vor apare.
Romanian 2015
Scrie lucrurile pe care le-ai văzut și cele care sunt și cele care vor fi după acestea,
Romanian 2018
Deci scrie ce ai văzut, ce se întâmplă acum și ce (vei vedea că) se va întâmpla.
Romanian 2020
Așadar, scrie cele pe care le-ai văzut, cele ce sunt și cele ce vor veni după acestea!
Romanian 2021
Prin urmare, scrie ce ai văzut, ce este acum și ce urmează să se întâmple după acestea.
Romanian 2022
Scrie, așadar, lucrurile pe care le‑ai văzut: lucrurile care sunt și cele care vor urma după ele!
Romanian 2023
Scrie, așadar, cele ce ai văzut, atât cele ce sunt, cât și cele ce urmează să se întâmple după acestea.
Romanian BDK
Скрие дар лукруриле пе каре ле-ай вэзут, лукруриле каре сунт ши челе каре ау сэ фие дупэ еле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Scrie dar lucrurile, pe cari le-ai văzut, lucrurile cari sînt şi cele cari au să fie după ele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Scrie dar lucrurile pe care le-ai văzut, lucrurile care sunt și cele care au să fie după ele!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Scrie, dar, lucrurile pe care le-ai văzut, lucrurile care sunt şi cele care au să fie după ele.