Revelation 10:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și m‐am dus la înger, zicându‐i să‐mi dea cărticica. Și‐mi zice: Ia‐o și mănâncă‐o de tot și‐ți va amărî pântecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea.
Romanian 2009
Şi am mers la înger şi i-am spus să îmi dea cartea cea mică. Iar el mi-a spus: „Ia-o şi mănânc-o! Va fi amară pentru pântecele tău, însă în gura ta va fi dulce ca mierea.”
Romanian 2014
Atunci, la înger, eu m-am dus, Și, cartea, să mi-o dea, i-am spus. „Ia-o, mănânc-o!” – mi-a zis el – „Și vei simți în acest fel, Că pântecul ți-l amărăște, În timp ce gura ți-o-ndulcește. Mai dulce-n gură-ți va fi ea, Decât mierea îți va părea.”
Romanian 2015
Și m-am dus spre înger și i-am spus: Dă-mi cărticica. Iar el mi-a spus: Ia -o și mănânc-o; și ea îți va amărî pântecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea.
Romanian 2018
M-am dus la înger și i-am cerut acel sul mic (de carte). El mi-a zis: „Ia-l și mănâncă-l! Îți va produce dureri în stomac, dar îl vei simți dulce ca mierea în gura ta.”
Romanian 2020
M-am dus la înger, spunându-i să-mi dea cartea cea mică, dar el mi-a zis: „Ia-o și mănânc-o! Va fi amară pentru stomacul tău, dar în gură va fi dulce ca mierea”.
Romanian 2021
M-am dus la înger și i-am zis să-mi dea acel sul mic. El mi-a zis: „Ia-l și mănâncă-l! Îți va amărî stomacul, dar în gură îți va fi dulce ca mierea“.
Romanian 2022
M‑am dus la înger și i‑am cerut să‑mi dea cărticica. „Ia‑o ”, mi‑a zis el, „și mănânc‑o; ea îți va amărî pântecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea.”
Romanian 2023
M-am dus către înger și i-am zis să-mi dea sulul cel mic. Și el mi-a zis: „Ia-l și mănâncă-l! Îți va amărî stomacul, dar în gură îți va fi dulce ca mierea.”
Romanian BDK
М-ам дус ла ынӂер ши й-ам черут сэ-мь дя кэртичика. „Я-о”, мь-а зис ел, „ши мэнынк-о; еа ыць ва амэры пынтечеле, дар ын гура та ва фи дулче ка мьеря.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
M'am dus la înger, şi i-am cerut să-mi dea cărticica. ’Ia- o’, mi- a zis el, ’şi mănîncă- o; ea îţi va amărî pîntecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
M-am dus la înger și i-am cerut să-mi dea cărticica. „Ia-o ”, mi-a zis el, „și mănânc-o; ea îți va amărî pântecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
M-am dus la înger şi i-am cerut să-mi dea cărticica. "Ia-o", mi-a zis el, "şi mănânc-o; ea îţi va amărî pântecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea."