Revelation 11:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Aceștia au putere să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele prorociei lor și au putere peste ape să le schimbe în sânge și să lovească pământul cu orice rană, ori de câte ori vor voi.
Romanian 2009
Ei au puterea să închidă cerul ca să nu cadă ploaie în zilele profeţiei lor şi au putere asupra apelor să le schimbe în sânge şi să lovească pământul cu orice fel de plagă ori de câte ori vor dori.
Romanian 2014
Să-nchidă cerul, vor putea, Iar ploaia nu va mai cădea, În zilele lucrării lor. Ei au, asupra apelor, Puteri, putând ca să le facă, În sânge, ca să se prefacă. De câte ori au să dorească, Pământul, pot ca să-l lovească, Cu orișice nenorocire,
Romanian 2015
Aceștia au putere să închidă cerul, ca să nu plouă în zilele profeției lor; și au putere asupra apelor, să le schimbe în sânge și să lovească pământul cu toate plăgile, de câte ori voiesc.
Romanian 2018
Ei sunt autorizați să închidă cerul ca să nu mai plouă în timp ce profețesc. Aceștia mai pot să transforme apele în sânge și să lovească pământul cu orice fel de dezastre de câte ori doresc.
Romanian 2020
Ei au putere să închidă cerul ca să nu cadă ploaie în zilele profeției lor și mai au putere asupra apelor, să le schimbe în sânge și să lovească pământul cu orice fel de plăgi ori de câte ori ar vrea.
Romanian 2021
Ei au autoritatea să închidă cerul, ca să nu mai cadă ploaie în zilele profeției lor. Ei au autoritate peste ape, ca să le transforme în sânge, și să lovească pământul cu orice fel de urgie, ori de câte ori doresc ei.
Romanian 2022
Ei au puterea să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele când vor profeți, și au putere să prefacă apele în sânge și să lovească pământul cu tot felul de urgii ori de câte ori vor dori.
Romanian 2023
Ei au puterea să închidă cerul ca să nu mai cadă ploaie în zilele profeției lor. De asemenea, au putere peste ape ca să le transforme în sânge și ca să lovească pământul cu orice urgie, ori de câte ori doresc ei.
Romanian BDK
Ей ау путере сэ ынкидэ черул, ка сэ ну кадэ плоае ын зилеле пророчией лор, ши ау путере сэ префакэ апеле ын сынӂе ши сэ ловяскэ пэмынтул ку орьче фел де урӂие орь де кыте орь вор вои.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au putere să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele proorociei lor; şi au putere să prefacă apele în sînge, şi să lovească pămîntul cu orice fel de urgie, oridecîteori vor voi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au putere să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele prorociei lor, și au putere să prefacă apele în sânge și să lovească pământul cu orice fel de urgie ori de câte ori vor voi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au putere să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele prorociei lor; şi au putere să prefacă apele în sânge şi să lovească pământul cu orice fel de urgie, ori de câte ori vor voi.