Revelation 13:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și rătăcește pe locuitorii de pe pământ din pricina semnelor care i‐au fost date să le facă înaintea fiarei, zicând locuitorilor de pe pământ să facă o icoană fiarei care are rana de sabie și a trăit.
Romanian 2009
Şi îi înşela pe locuitorii pământului prin semnele pe care i-a fost dat să le facă înaintea Fiarei, poruncind locuitorilor pământului să-I facă un chip Fiarei care fusese rănită cu sabia şi totuşi trăia.
Romanian 2014
Oamenii, semnele-i, vedeau Și astfel, amăgiți erau De toate câte le-au văzut, Că-n a lor față, le-a făcut. Ea, oamenilor, le-a vorbit Și le-a cerut ca, negreșit, Fiarei aceea ce avea O rană mare, ce părea Că moartea-i va aduce-ndată – Rană ce fost-a vindecată – Să-i facă o icoană mare,
Romanian 2015
Și înșală pe cei ce locuiesc pe pământ prin mijlocirea acelor miracole pe care ea avea putere să le facă înaintea fiarei, spunând celor ce locuiesc pe pământ să facă o icoană fiarei care a avut rana de sabie și trăia.
Romanian 2018
Înșela astfel pe locuitorii pământului prin faptul că i se permisese să facă acele lucruri supranaturale în locul celuilalt animal. El le-a spus locuitorilor pământului să facă o imagine care să reprezinte animalul ce fusese rănit de sabie și care totuși trăia.
Romanian 2020
Și-i înșală pe locuitorii pământului prin semnele pe care i-a fost dat să le facă înaintea Fiarei, zicându-le celor care locuiesc pe pământ să facă un chip al Fiarei care avea rana [produsă] de sabie și totuși trăia.
Romanian 2021
Ea îi ducea în rătăcire pe locuitorii pământului prin semnele care îi fuseseră date să le facă în locul celeilalte fiare, zicându-le locuitorilor pământului să facă un chip fiarei care avusese rana cauzată de sabie, și care totuși a rămas în viață.
Romanian 2022
Și‑i amăgea pe locuitorii pământului prin semnele pe care i se dăduse să le facă în numele fiarei. Ea le‑a zis locuitorilor pământului să‑i facă un chip fiarei care avea rana de sabie și trăia.
Romanian 2023
Îi înșela pe locuitorii pământului prin semnele care îi fusese dat să le facă înaintea fiarei, poruncind celor ce locuiesc pe pământ să-i facă un chip fiarei care avea rana făcută de sabie și care, totuși, trăia.
Romanian BDK
Ши амэӂя пе локуиторий пэмынтулуй прин семнеле пе каре и се дэдусе сэ ле факэ ын фаца фярей. Еа а зис локуиторилор пэмынтулуй сэ факэ о икоанэ фярей, каре авя рана де сабие ши трэя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi amăgea pe locuitorii pămîntului prin semnele, pe cari i se dăduse să le facă în faţa fiarei. Ea a zis locuitorilor pămîntului să facă o icoană fiarei, care avea rana de sabie şi trăia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și îi amăgea pe locuitorii pământului prin semnele pe care i se dăduse să le facă în fața fiarei. Ea le-a zis locuitorilor pământului să-i facă o icoană fiarei care avea rana de sabie și trăia.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi amăgea pe locuitorii pământului prin semnele pe care i se dăduse să le facă în faţa fiarei. Ea a zis locuitorilor pământului să facă o icoană fiarei care avea rana de sabie, şi trăia.