Revelation 18:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și roadele poftei sufletului tău s‐au depărtat de la tine și toate cele alese și strălucite au pierit de la tine și oamenii nu le vor mai afla nicidecum.
Romanian 2009
Şi roadele pe care le dorea sufletul Tău s-au dus de la tine şi tot fastul şi toată strălucirea ta au pierit din tine şi nicicând, cu nici un chip nu se vor mai găsi.
Romanian 2014
Iar roadele cele iubite – De al tău suflet, jinduite – Nu le mai ai, nu le poți ține, Căci s-au dus toate, de la tine. Apoi, acele lucruri care Aveau o strălucire mare – Lucruri alese și plăcute – Sunt, pentru tine-acum, pierdute, Și orișicât ai să dorești, Nu poți ca să le mai găsești.
Romanian 2015
Și fructele după care poftea sufletul tău s-au dus de la tine și toate lucrurile care erau elegante și splendide s-au dus de la tine și nu le vei mai găsi nicidecum.
Romanian 2018
Fructele coapte pe care ți le dorea sufletul cu atâta intensitate, s-au depărtat de tine. Tot ce a însemnat pentru tine farmec și lux, acum sunt pierdute și niciodată nu le vei mai găsi.»
Romanian 2020
Roadele pe care le-a dorit sufletul tău s-au îndepărtat de tine. Orice lux și strălucire a pierit de la tine și niciodată nu se vor mai găsi.
Romanian 2021
Rodul după care tânjea sufletul tău s-a dus de la tine; toate lucrurile tale luxoase și strălucitoare sunt pierdute pentru tine și niciodată nu vor mai fi găsite.
Romanian 2022
Și roadele râvnite de sufletul tău s‑au dus de la tine. Toate lucrurile alese, strălucite, au pierit de la tine și nicidecum nu le vei mai găsi.
Romanian 2023
«Rodul pe care și-l dorește sufletul tău s-a dus de la tine. Toate lucrurile alese și strălucite au pierit de la tine și nu se vor mai găsi nicidecum.»
Romanian BDK
Ши роаделе атыт де дорите суфлетулуй тэу с-ау дус де ла тине. Тоате лукруриле алесе, стрэлучите, сунт пердуте пентру тине ши ну ле вей май гэси.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi roadele atît de dorite sufletului tău s'au dus dela tine. Toate lucrurile alese, strălucite, sînt pierdute pentru tine, şi nu le vei mai găsi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și roadele atât de dorite sufletului tău s-au dus de la tine. Toate lucrurile alese, strălucite, sunt pierdute pentru tine, și nu le vei mai găsi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi roadele atât de dorite sufletului tău s-au dus de la tine. Toate lucrurile alese, strălucite sunt pierdute pentru tine şi nu le vei mai găsi.