Revelation 19:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și este îmbrăcat într‐o haină stropită cu sânge și numele lui se cheamă Cuvântul lui Dumnezeu.
Romanian 2009
El este îmbrăcat cu un veşmânt stropit cu sânge şi Numele Lui este: Cuvântul lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Haina, care-i de El purtată, Era, în sânge, înmuiată, Iar „Al lui Dumnezeu Cuvânt” Este al Său Nume, Preasfânt – Sau altfel spus, Numele Lui, Este „Cuvântul Domnului”.
Romanian 2015
Și era îmbrăcat cu o haină înmuiată, în sânge; și numele lui este chemat Cuvântul lui Dumnezeu.
Romanian 2018
Era îmbrăcat cu o haină înmuiată în sânge. Numele Lui este „Cuvântul lui Dumnezeu”.
Romanian 2020
Este îmbrăcat cu haină înmuiată în sânge, iar numele lui este „Cuvântul lui Dumnezeu”.
Romanian 2021
Era îmbrăcat cu o haină înmuiată în sânge, iar numele Lui este „Cuvântul lui Dumnezeu“.
Romanian 2022
Era îmbrăcat cu o haină înmuiată în sânge. Și numele Lui este „Cuvântul lui Dumnezeu”.
Romanian 2023
și era îmbrăcat cu o haină înmuiată în sânge. Numele lui este „Cuvântul lui Dumnezeu”.
Romanian BDK
Ера ымбрэкат ку о хайнэ ынмуятэ ын сынӂе. Нумеле Луй есте: „Кувынтул луй Думнезеу”.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Era îmbrăcat cu o haină muiată în sînge. Numele Lui este: ’Cuvîntul lui Dumnezeu.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Era îmbrăcat cu o haină înmuiată în sânge. Numele Lui este: „Cuvântul lui Dumnezeu”.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Era îmbrăcat cu o haină înmuiată în sânge. Numele Lui este: "Cuvântul lui Dumnezeu."