Revelation 2:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: Biruitorului îi voi da din mana cea ascunsă, și‐i voi da o pietricică albă și pe pietricică un nume nou scris pe care nimeni nu‐l știe, decât cel care‐l primește.
Romanian 2009
Cel ce are urechi să asculte ceea ce Duhul le spune Bisericilor: celui care învinge îi voi da din mana cea ascunsă şi îi voi da o pietricică albă, iar pe pietricică va fi scris un nume nou, pe care nimeni nu-l cunoaşte, decât cel care-l primeşte.
Romanian 2014
Cel care are urechi bune, S-asculte-atent, ceea ce spune Duhul, Bisericilor: „Iată, Răsplata care-i va fi dată, Celui ce o să biruiască: Acela are să primească Mana ascunsă și, din ea, Ca să mănânce, va putea. O piatră albă, la sfârșit, Omul acel va fi primit. Un nume nou are să fie, În ea, săpat, pe care-l știe Numai acela cari, firește, Piatra aceea, o primește.”
Romanian 2015
Cel ce are ureche, să asculte ce spune Duhul bisericilor: Celui ce învinge îi voi da să mănânce din mana ascunsă și îi voi da o piatră albă, și pe piatră este scris un nume nou, pe care nimeni nu îl știe, decât cel ce îl primește.
Romanian 2018
Cine dorește, să fie atent la acest mesaj pe care îl transmite Spiritul pentru comunitățile creștinilor: «Celui care va fi victorios, îi voi oferi (să mănânce) din mana ascunsă. Îi voi mai da și o piatră pe care este scris un nume. Și nimeni nu îl va cunoaște, cu excepția celui care îl primește.»
Romanian 2020
Cine are urechi să asculte ceea ce Duhul spune Bisericilor! Celui care învinge îi voi da din mana cea ascunsă și îi voi da o pietricică albă, iar pe pietricică este scris un nume nou, pe care nu-l cunoaște nimeni decât cel care-l primește”.
Romanian 2021
Cine are urechi să audă ce zice bisericilor Duhul! Celui ce învinge îi voi da mana ascunsă și-i voi da o piatră albă pe care este scris un nume nou, pe care nu-l cunoaște nimeni în afară de cel care-l primește».
Romanian 2022
Cine are urechi să asculte ce le zice bisericilor Duhul. «Celui ce va birui îi voi da din mana ascunsă și‑i voi da o piatră albă; și pe piatra aceasta este scris un nume nou, pe care nu‑l știe nimeni decât acela care‑l primește.»
Romanian 2023
Cel ce are urechi să audă ce zice bisericilor Duhul: celui ce va învinge îi voi da din mana ascunsă; și-i voi da o piatră albă, iar pe piatră este scris un nume nou, pe care nu-l cunoaște nimeni, decât cel care-l primește.»
Romanian BDK
Чине аре урекь, сэ аскулте че зиче Бисеричилор Духул: ‘Челуй че ва бируи ый вой да сэ мэнынче дин мана аскунсэ ши-й вой да о пятрэ албэ; ши пе пятра ачаста есте скрис ун нуме ноу, пе каре ну-л штие нимень декыт ачела каре-л примеште.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ’Celuice va birui, îi voi da să mănînce din mana ascunsă, şi- i voi da o piatră albă; şi pe piatra aceasta este scris un nume nou, pe care nu- l ştie nimeni decît acela care- l primeşte.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine are urechi să asculte ce le zice bisericilor Duhul: «Celui ce va birui îi voi da să mănânce din mana ascunsă și-i voi da o piatră albă; și pe piatra aceasta este scris un nume nou, pe care nu-l știe nimeni decât acela care-l primește.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: "Celui ce va birui îi voi da să mănânce din mana ascunsă şi-i voi da o piatră albă; şi pe piatra aceasta este scris un nume nou pe care nu-l ştie nimeni decât acela care-l primeşte."