Revelation 2:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cine biruiește și cine păstrează până la sfârșit faptele mele — lui îi voi da stăpânire peste Neamuri.
Romanian 2009
Iar celui ce învinge şi păzeşte până la sfârşit faptele Mele îi voi da stăpânire asupra neamurilor
Romanian 2014
Acela care biruiește Și cari, pân’ la sfârșit, păzește, Lucrarea Mea, să aibă știre, Că peste Neamuri, stăpânire – Din parte-Mi – are să primească.
Romanian 2015
Și celui ce învinge și ține faptele mele până la sfârșit, îi voi da putere peste națiuni;
Romanian 2018
Celui care va fi victorios și care va lucra în mod consecvent până la sfârșit pentru cauza Mea, îi voi da autoritate peste națiuni.
Romanian 2020
Celui care învinge și celui care păstrează până la sfârșit faptele mele îi voi da putere asupra neamurilor
Romanian 2021
Celui ce învinge și păzește până la sfârșit lucrările Mele îi voi da autoritate peste națiuni –
Romanian 2022
Celui ce va birui și celui ce va păzi până la sfârșit lucrările Mele îi voi da autoritate peste neamuri
Romanian 2023
Iar celui ce învinge și păzește până la capăt lucrările Mele, îi voi da autoritate peste neamuri –
Romanian BDK
Челуй че ва бируи ши челуй че ва пэзи пынэ ла сфыршит лукрэриле Меле ый вой да стэпынире песте нямурь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Celui ce va birui şi celui ce va păzi pînă la sfîrşit lucrările Mele, îi voi da stăpînire peste Neamuri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Celui ce va birui și celui ce va păzi până la sfârșit lucrările Mele îi voi da stăpânire peste neamuri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Celui ce va birui şi celui ce va păzi până la sfârşit lucrările Mele îi voi da stăpânire peste neamuri.