Revelation 2:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar ai aceasta, că urăști faptele nicolaiților, pe care și eu le urăsc.
Romanian 2009
Totuşi ai ceva bun: urăşti faptele nicolaiţilor, pe care şi Eu le urăsc.
Romanian 2014
Cu toate-acestea, însă-ți spun, Că ai, totuși, un lucru bun: Acela că, tu n-ai iubit Faptele ce le-au săvârșit Nicolaiții, căci și Eu Urăsc faptele lor, mereu.
Romanian 2015
Dar ai aceasta, că urăști faptele nicolaiților, pe care și eu le urăsc.
Romanian 2018
Totuși, ai un bun obicei: urăști acele fapte ale nicolaiților, pe care și Eu le urăsc!
Romanian 2020
Totuși ai ceva: urăști faptele nicolaiților, pe care le urăsc și eu.
Romanian 2021
Ai însă aceasta: urăști faptele nicolaiților, pe care și Eu le urăsc.
Romanian 2022
Ai însă lucrul acesta bun – că urăști faptele nicolaiților, pe care și Eu le urăsc.’»
Romanian 2023
Ai, însă, partea aceasta bună: urăști faptele nicolaiților, pe care și Eu le urăsc.
Romanian BDK
Ай ынсэ лукрул ачеста бун: кэ урэшть фаптеле николаицилор, пе каре ши Еу ле урэск.»’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ai însă lucrul acesta bun: că urăşti faptele Nicolaiţilor, pe cari şi Eu le urăsc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ai însă lucrul acesta bun: că urăști faptele nicolaiților, pe care și Eu le urăsc.’»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ai însă lucrul acesta bun: că urăşti faptele nicolaiţilor, pe care şi Eu le urăsc.