Revelation 20:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și marea a dat pe morții care sunt în ea și Moartea și Hadesul au dat pe morții care sunt în ele; și au fost judecați fiecare după faptele lor.
Romanian 2009
Iar marea i-a dat pe morţii din ea şi moartea şi iadul i-au dat pe morţii din ele şi au fost judecaţi fiecare după faptele lor.
Romanian 2014
Și marea, înapoi, a dat, Pe cei ce se aflau în ea, Iar Moartea-apoi, de-asemenea; Și Locuința morților Și-a scos afară-al ei popor, Căci fiecare-a fost luat Și, după fapte, judecat.
Romanian 2015
Și marea a dat pe morții care erau în ea; și moartea și iadul au dat pe morții care erau în ele; și au fost judecați, fiecare conform cu faptele lor.
Romanian 2018
Marea a oferit pe cei care muriseră în ea, iar moartea și locuința morților i-a dat înapoi pe cei care fuseseră acolo. Și fiecare a fost judecat pe baza faptelor lui.
Romanian 2020
Marea a dat înapoi morții care erau în ea. Moartea și locuința morților au dat înapoi morții care erau în ele. Fiecare a fost judecat după faptele sale.
Romanian 2021
Marea i-a dat pe morții care erau în ea, moartea și Locuința Morților i-au dat pe morții care erau în ele și fiecare a fost judecat după faptele lui.
Romanian 2022
Marea i‑a dat înapoi pe morții care erau în ea; Moartea și Locuința Morților i‑au dat înapoi pe morții care erau în ele; și au fost judecați: fiecare după faptele lui.
Romanian 2023
Marea i-a dat afară pe morții care erau în ea, iar Moartea și Locuința morților i-a dat afară pe morții care erau în ele. Și au fost judecați, fiecare după faptele lui.
Romanian BDK
Маря а дат ынапой пе морций каре ерау ын еа; Моартя ши Локуинца морцилор ау дат ынапой пе морций каре ерау ын еле. Фиекаре а фост жудекат дупэ фаптеле луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Marea a dat înapoi pe morţii cari erau în ea; Moartea şi Locuinţa morţilor au dat înapoi pe morţii cari erau în ele. Fiecare a fost judecat după faptele lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Marea i-a dat înapoi pe morții care erau în ea; Moartea și Locuința Morților i-au dat înapoi pe morții care erau în ele. Fiecare a fost judecat după faptele lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Marea a dat înapoi pe morţii care erau în ea; Moartea şi Locuinţa morţilor au dat înapoi pe morţii care erau în ele. Fiecare a fost judecat după faptele lui.