Revelation 21:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dinspre răsărit erau trei porți; și dinspre miazănoapte trei porți; și dinspre miazăzi trei porți; și dinspre apus trei porți.
Romanian 2009
La răsărit erau trei porţi, la miazănoapte, trei porţi, la miazăzi, trei porţi, iar la apus, trei porţi.
Romanian 2014
Spre răsărit, trei porți erau; La miazănoapte se vedeau Alte trei porți și, negreșit, La miazăzi, trei s-au găsit. De-asemenea, trei porți s-au pus Și-n partea cea de la apus.
Romanian 2015
La răsărit trei porți, la nord trei porți, la sud trei porți, iar la apus trei porți.
Romanian 2018
Erau trei porți spre Est, iar alte trei porți spre Nord. Spre Sud existau alte trei porți; și încă trei erau spre Vest.
Romanian 2020
la răsărit, trei porți; la miazănoapte, trei porți; la miazăzi, trei porți și la apus, trei porți.
Romanian 2021
Trei porți erau spre est, trei porți spre nord, trei porți spre sud și trei porți spre vest.
Romanian 2022
Spre răsărit erau trei porți, spre miazănoapte – trei porți, spre miazăzi – trei porți și spre apus – trei porți.
Romanian 2023
La răsărit avea trei porți, la nord trei porți, la sud trei porți, iar la apus trei porți.
Romanian BDK
Спре рэсэрит ерау трей порць; спре мязэноапте, трей порць; спре мязэзи, трей порць ши спре апус, трей порць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Spre răsărit erau trei porţi; spre miazănoapte, trei porţi; spre miazăzi, trei porţi; şi spre apus trei porţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Spre răsărit erau trei porți; spre miazănoapte, trei porți; spre miazăzi, trei porți; și spre apus, trei porți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Spre răsărit erau trei porţi; spre miazănoapte, trei porţi; spre miazăzi, trei porţi, şi spre apus, trei porţi.