Revelation 22:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iată eu vin curând și răsplata mea este cu mine ca să dau fiecăruia după cum este fapta lui.
Romanian 2009
„Iată, Eu vin curând, iar plata Mea este cu Mine, ca să dau fiecăruia după cum îi este fapta.
Romanian 2014
Eu vin curând! Pricepeți bine, Cum că răsplata e cu Mine Și că plăti-voi, tuturor, Așa cum cer faptele lor!
Romanian 2015
Și, iată, vin dintr-o dată; și răsplata mea este cu mine, pentru a da fiecăruia așa cum va fi lucrarea lui.
Romanian 2018
„Să știți că Eu vin în scurt timp; și aduc cu Mine recompensa, pentru a o oferi fiecăruia conform faptelor lui.
Romanian 2020
„Iată, eu vin curând și răsplata mea este cu mine, ca să dau fiecăruia după ceea ce a făcut!
Romanian 2021
„Iată, Eu vin în curând și răsplata Mea este cu Mine, ca să răsplătesc fiecăruia după fapta lui.
Romanian 2022
„Iată, Eu vin curând, și răsplata Mea este cu Mine, ca să dau fiecăruia după fapta lui!
Romanian 2023
„Iată, Eu vin curând și răsplata Mea este cu Mine, ca să dau fiecăruia după cum îi este fapta.
Romanian BDK
„Ятэ, Еу вин курынд ши рэсплата Мя есте ку Мине, ка сэ дау фиекэруя дупэ фапта луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, Eu vin curînd; şi răsplata Mea este cu Mine, ca să dau fiecăruia după fapta lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Iată, Eu vin curând, și răsplata Mea este cu Mine, ca să-i dau fiecăruia după fapta lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Iată, Eu vin curând; şi răsplata Mea este cu Mine, ca să dau fiecăruia după fapta lui.