Revelation 22:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Fericiți sunt cei ce își spală îmbrăcămintea ca să aibă drept la pomul vieții și să intre prin porți în cetate!
Romanian 2009
Fericiţi cei care îşi spală veşmintele, ca să aibă stăpânire peste pomul vieţii şi să poată intra prin porţi în cetate.
Romanian 2014
Ferice zic – fără-ndoială – La toți cei care straiu-și spală, Să aibă drept, la pomul vieții Și-apoi, în zorii dimineții – Ai lumii noi și minunate – Pe porți, să intre, în cetate!
Romanian 2015
Binecuvântați sunt cei ce împlinesc poruncile lui, ca să aibă dreptul la pomul vieții și să intre pe porți în cetate.
Romanian 2018
Aceia care își spală hainele în sângele Mielului ca să aibă dreptul să mănânce din pomul vieții și să intre pe porți în oraș, sunt niște oameni fericiți!
Romanian 2020
Fericiți cei care își spală hainele ca să aibă putere asupra pomului vieții și să poată intra prin porți în cetate!
Romanian 2021
Fericiți sunt cei ce-și spală robele, ca să aibă dreptul la Pomul Vieții și să intre pe porți în cetate.
Romanian 2022
Ferice de cei ce își spală hainele, ca să aibă drept la pomul vieții și să intre pe porți în cetate!
Romanian 2023
Ferice de cei care își spală hainele, ca să aibă dreptul la pomul vieții și să intre pe porți în cetate.
Romanian BDK
Фериче де чей че ышь спалэ хайнеле, ка сэ айбэ дрепт ла помул веций ши сэ интре пе порць ын четате!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ferice de cei ce îşi spală hainele, ca să aibă drept la pomul vieţii, şi să intre pe porţi în cetate!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ferice de cei ce își spală hainele, ca să aibă drept la pomul vieții și să intre pe porți în cetate!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ferice de cei ce îşi spală hainele, ca să aibă drept la pomul vieţii şi să intre pe porţi în cetate!