Revelation 3:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și îngerului bisericii din Sardes scrie: Acestea zice cel ce are cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: Știu faptele tale, că ai nume că trăiești și ești mort.
Romanian 2009
Iar îngerului Bisericii din Sardes scrie-i: Aşa spune Cel care are cele şapte duhuri ale lui Dumnezeu şi cele şapte stele: Ştiu faptele tale. Îţi merge numele că trăieşti, dar eşti mort.
Romanian 2014
„Scrie-i la îngerul pe care, Biserica-n Sardes, îl are: „Iată ce zice, pentru tine, Cel care, șapte stele, ține Și șapte Duhuri care sânt Ale Părintelui Cel Sfânt: „Cunosc ce fapte ai făcut, Căci Eu, pe toate, le-am văzut. Îți merge vestea că trăiești, Cu toate că, de fapt, mort, ești.
Romanian 2015
Și îngerului bisericii din Sardes, scrie- i: Acestea le spune cel ce are cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: Știu faptele tale, că ai numele că trăiești și ești mort.
Romanian 2018
Scrie și îngerului comunității creștinilor din Sardis astfel: «Cel care are cele șapte spirite ale lui Dumnezeu și cele șapte stele, îți spune: Îți cunosc faptele și știu zvonul despre tine: se spune că ești viu; dar, în realitate, ești mort.
Romanian 2020
Iar îngerului Bisericii din Sárdes scrie-i: așa spune cel care are cele șapte duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: „Cunosc faptele tale. Ai un nume că ești viu, dar tu ești mort.
Romanian 2021
Îngerului bisericii din Sardes scrie-i: «Acestea sunt cuvintele pe care le spune Cel Ce are cele șapte duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: știu faptele tale. Ai reputația că trăiești, dar ești mort.
Romanian 2022
Îngerului bisericii din Sardes scrie‑i: «Iată ce zice Cel ce are cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: ‘Știu faptele tale: că îți merge numele că trăiești, dar ești mort.
Romanian 2023
Îngerului bisericii din Sardes scrie-i: «Iată ce zice Cel care are cele șapte duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: Știu faptele tale. Îți merge numele că trăiești, dar ești mort.
Romanian BDK
Ынӂерулуй Бисеричий дин Сардес скрие-й: ‘Ятэ че зиче Чел че аре челе шапте Духурь але луй Думнезеу ши челе шапте стеле: «Штиу фаптеле тале: кэ ыць мерӂе нумеле кэ трэешть, дар ешть морт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Îngerului Bisericii din Sardes, scrie- i: ’Iată ce zice Cel ce are cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu şi cele şapte stele: ’Ştiu faptele tale: că îţi merge numele că trăieşti, dar eşti mort.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îngerului Bisericii din Sardes scrie-i: «Iată ce zice Cel ce are cele șapte Duhuri ale lui Dumnezeu și cele șapte stele: ‘Știu faptele tale: că îți merge numele că trăiești, dar ești mort.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îngerului Bisericii din Sardes scrie-i: "Iată ce zice Cel ce are cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu şi cele şapte stele: "Ştiu faptele tale: că îţi merge numele că trăieşti, dar eşti mort.