Revelation 5:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
și i‐ai făcut Dumnezeului nostru o Împărăție și preoți și vor împărăți pe pământ.
Romanian 2009
şi i-ai făcut împărăţie şi preoţi ai Dumnezeului nostru şi ei vor domni peste pământ.
Romanian 2014
Tu ai făcut, din ei, mereu, Pentru al nostru Dumnezeu, O minunată-mpărăție De preoți, care au să vie – Căci rânduiți astfel, ei sânt – Să-mpărățească, pe pământ!”
Romanian 2015
Și ne-ai făcut Dumnezeului nostru, împărați și preoți; și vom domni pe pământ.
Romanian 2018
Ai făcut din ei un regat, le-ai dat calitatea de preoți pentru Dumnezeu; și vor guverna pe pământ!”
Romanian 2020
și i-ai făcut pentru Dumnezeul nostru o împărăție și preoți și vor domni pe pământ”.
Romanian 2021
și i-ai făcut o împărăție și preoți pentru Dumnezeul nostru; și ei vor domni pe pământ!“.
Romanian 2022
Ai făcut din ei o împărăție și preoți pentru Dumnezeul nostru; ei vor împărăți pe pământ.”
Romanian 2023
I-ai făcut o împărăție și preoți pentru Dumnezeul nostru și ei vor domni pe pământ.”
Romanian BDK
Ай фэкут дин ей о ымпэрэцие ши преоць пентру Думнезеул ностру ши ей вор ымпэрэци пе пэмынт!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ai făcut din ei o împărăţie şi preoţi pentru Dumnezeul nostru, şi ei vor împărăţi pe pămînt!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ai făcut din ei o împărăție și preoți pentru Dumnezeul nostru, și ei vor împărăți pe pământ.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ai făcut din ei o împărăţie şi preoţi pentru Dumnezeul nostru, şi ei vor împărăţi pe pământ!"