Revelation 8:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și numele stelei se cheamă Pelin. Și a treia parte din ape s‐a prefăcut în pelin și mulți din oameni au murit de ape, fiindcă se făcuseră amare.
Romanian 2009
Iar numele stelei este Absint. O treime din ape au devenit absint şi mulţi oameni au murit din cauza apelor pentru că se făcuseră amare.
Romanian 2014
Steaua, „Pelin”, este chemată, Și ea a prefăcut îndată, Apele-n care a căzut, Doar în pelin. Eu am văzut, Că au pierit mulți oameni care Băut-au apele amare.
Romanian 2015
Și numele stelei este chemat Pelin; și a treia parte a apelor a devenit pelin; și mulți oameni au murit din cauza apelor, pentru că au fost făcute amare.
Romanian 2018
Acea stea se numea „Amărăciune”. Astfel, a treia parte din ape s-a făcut amară; și mulți oameni au murit din cauză că au băut din aceste ape amare.
Romanian 2020
Iar numele stelei se pronunță Absint; o treime din ape a devenit pelin și mulți oameni au murit din cauza apelor, pentru că deveniseră amare.
Romanian 2021
Numele stelei era: „Pelin“. A treia parte din ape s-au transformat în pelin și mulți oameni au murit din cauza apelor, pentru că fuseseră făcute amare.
Romanian 2022
Steaua se chema Pelin; și a treia parte din ape s‑au prefăcut în pelin. Și mulți oameni au murit din pricina apelor, pentru că se făcuseră amare.
Romanian 2023
Numele stelei era „Pelin”. O treime din ape s-a făcut pelin și mulți oameni au murit din cauza apelor, pentru că deveniseră amare.
Romanian BDK
Стяуа се кема „Пелин”; ши а трея парте дин апе с-ау префэкут ын пелин. Ши мулць оамень ау мурит дин причина апелор, пентру кэ фусесерэ фэкуте амаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Steaua se chema’ Pelin’; şi a treia parte din ape s'au prefăcut în pelin. Şi mulţi oameni au murit din pricina apelor, pentrucă fuseseră făcute amare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Steaua se chema Pelin; și a treia parte din ape s-au prefăcut în pelin. Și mulți oameni au murit din pricina apelor, pentru că fuseseră făcute amare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Steaua se chema "Pelin"; şi a treia parte din ape s-au prefăcut în pelin. Şi mulţi oameni au murit din pricina apelor, pentru că fuseseră făcute amare.