Revelation 9:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Vaiul întâi a trecut; iată mai vin două vaiuri după acestea.
Romanian 2009
Primul „vai” a trecut; iată, încă două „vaiuri” vin după toate aceste lucruri.
Romanian 2014
Deci cea dintâi nenorocire Trecut-a astfel, peste fire. Dar mai sunt două-n șir aflate Și în curând, au să se-arate.
Romanian 2015
Un vai a trecut; iată, vin încă două vaiete după acestea.
Romanian 2018
Astfel s-a terminat prezentarea primului dezastru. Urmează să apară încă două.
Romanian 2020
Primul „vai” a trecut, iată că mai vin două „vai”-uri după toate acestea!
Romanian 2021
Primul „vai“ s-a dus. Iată că mai vin încă două „vaiuri“.
Romanian 2022
Primul vai a trecut. Iată că mai vin încă două vaiuri după el.
Romanian 2023
Primul „vai” a trecut. Iată că după aceste lucruri mai vin două „vaiuri”. Trâmbița a șasea
Romanian BDK
Чя динтый ненорочире а трекут. Ятэ кэ май вин ынкэ доуэ ненорочирь дупэ еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cea dintîi nenorocire a trecut. Iată că mai vin încă două nenorociri după ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cea dintâi nenorocire a trecut. Iată că mai vin încă două nenorociri după ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cea dintâi nenorocire a trecut. Iată că mai vin încă două nenorociri după ea.