Revelation 9:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și în zilele acelea oamenii vor căuta moartea și n‐o vor găsi; și vor dori să moară și moartea fuge de ei.
Romanian 2009
Iar în acele zile oamenii vor căuta moartea şi nu o vor găsi; şi vor dori să moară, dar moartea va fugi de la ei.
Romanian 2014
Să știți că zilele acele Se vor vădi nespus de rele. Atuncea, oamenii vor vrea Să moară, dar nu vor putea. Oricât de mult au s-o dorească, Moartea are să-i ocolească.
Romanian 2015
Și în acele zile oamenii vor căuta moartea și nu o vor găsi; și vor dori să moară și moartea va fugi de la ei.
Romanian 2018
În acele zile, oamenii vor dori să moară, dar le va fi imposibil. Vor căuta moartea, dar ea va fugi de ei!
Romanian 2020
În zilele acelea, oamenii vor căuta moartea și n-o vor găsi, vor dori să moară, dar moartea va fugi de ei.
Romanian 2021
În zilele acelea, oamenii vor căuta moartea, dar n-o vor găsi; vor tânji să moară, dar moartea va fugi de ei.
Romanian 2022
În acele zile, oamenii vor căuta moartea și cu niciun chip n‑o vor găsi; își vor dori să moară, și moartea va fugi de ei.
Romanian 2023
În zilele acelea, oamenii vor căuta moartea, dar nu o vor găsi nicidecum. Vor dori mult să moară, dar moartea va fugi de ei.
Romanian BDK
Ын ачеле зиле, оамений вор кэута моартя ши н-о вор гэси; вор дори сэ моарэ ши моартя ва фуӂи де ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În acele zile, oamenii vor căuta moartea, şi n'o vor găsi; vor dori să moară, şi moartea va fugi de ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În acele zile oamenii vor căuta moartea, și n-o vor găsi; vor dori să moară, și moartea va fugi de ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În acele zile, oamenii vor căuta moartea, şi n-o vor găsi; vor dori să moară, şi moartea va fugi de ei.