Romans 10:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Fraților, plăcerea inimii mele și cererea mea către Dumnezeu pentru ei este ca să fie mântuiți.
Romanian 2009
Fraţilor, îndemnul inimii mele şi rugăciunea mea către Dumnezeu pentru Israel este pentru mântuirea lor.
Romanian 2014
„Să știți dar, frații mei, că eu Port o dorință, tot mereu, În inimă și, ne-ncetat, Lui Dumnezeu, m-am tot rugat Ca tot neamul Israelit Să fie-n urmă mântuit.
Romanian 2015
Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea către Dumnezeu pentru Israel este ca ei să fie salvați.
Romanian 2018
Fraților, doresc din inimă și mă rog lui Dumnezeu ca evreii să fie salvați.
Romanian 2020
Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea mea pentru ei [se înalță] la Dumnezeu pentru mântuirea [lor].
Romanian 2021
Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea mea către Dumnezeu pentru israeliți este să fie mântuiți.
Romanian 2022
Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea mea către Dumnezeu pentru ei este să fie mântuiți.
Romanian 2023
Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea mea către Dumnezeu pentru Israel este ca ei să fie mântuiți.
Romanian BDK
Фрацилор, доринца инимий меле, ши ругэчуня мя кэтре Думнезеу, пентру исраелиць есте сэ фие мынтуиць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fraţilor, dorinţa inimii mele şi rugăciunea mea către Dumnezeu pentru Israeliţi, este să fie mîntuiţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fraților, dorința inimii mele și rugăciunea mea către Dumnezeu pentru israeliți este să fie mântuiți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fraţilor, dorinţa inimii mele şi rugăciunea mea către Dumnezeu pentru israeliţi este să fie mântuiţi.