Romans 10:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci scriptura zice: Oricine care crede în el nu va fi rușinat.
Romanian 2009
Pentru că Scriptura spune: Oricine crede în El nu se va ruşina.
Romanian 2014
Căci, în Scripturi scrie: „Oricine Crede în el, să știe bine Că, de rușine, niciodat’, Nu va ajunge-a fi lăsat.”
Romanian 2015
Fiindcă scriptura spune: Oricine crede în el nu va fi rușinat.
Romanian 2018
Scriptura confirmă, spunând: „Oricine crede în El, nu va fi făcut de rușine.”
Romanian 2020
De fapt, Scriptura spune: „ Oricine crede în el nu va fi făcut de rușine ”.
Romanian 2021
Într-adevăr, Scriptura spune: „Oricine crede în El nu va fi făcut de rușine“.
Romanian 2022
După cum zice Scriptura: Oricine crede în El nu va fi făcut de rușine.
Romanian 2023
Căci Scriptura zice: „Oricine crede în El nu va fi dat de rușine!”
Romanian BDK
дупэ кум зиче Скриптура: „Орьчине креде ын Ел ну ва фи дат де рушине.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
după cum zice Scriptura: , Oricine crede în el, nu va fi dat de ruşine.`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
după cum zice Scriptura: „Oricine crede în El nu va fi dat de rușine.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
după cum zice Scriptura: "Oricine crede în El nu va fi dat de ruşine."