Romans 11:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
poate cumva voi face geloși pe cei ce sunt carnea mea, și voi mântui pe unii din ei.
Romanian 2009
măcar de-aş reuşi să trezesc râvna celor din neamul meu şi să-i mântuiesc pe unii dintre ei.
Romanian 2014
Prin tot ce fac, caut mereu, Ca gelozie-n neamul meu, Să pot, în urmă, să stârnesc Și astfel, să îi mântuiesc Pe unii, din al meu popor.
Romanian 2015
Dacă aș putea cumva să îi provoc la gelozie pe cei ce sunt carnea mea și să salvez pe unii dintre ei.
Romanian 2018
În acest mod vreau să provoc la gelozie pe cei din poporul meu; și astfel, să salvez pe unii dintre ei!
Romanian 2020
că poate voi trezi gelozia celor din neamul meu și voi duce la mântuire pe unii dintre ei.
Romanian 2021
încercând cumva să stârnesc gelozia poporului meu și să-i salvez astfel pe unii dintre ei.
Romanian 2022
doar‑doar voi stârni gelozia celor din neamul meu și‑i voi mântui pe unii din ei.
Romanian 2023
în speranța că voi provoca la gelozie pe cei din neamul meu și-i voi mântui pe unii dintre ei.
Romanian BDK
ши каут ка, дакэ есте ку путинцэ, сэ стырнеск ӂелозия челор дин нямул меу ши сэ мынтуеск пе уний дин ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi caut, ca, dacă este cu putinţă, să stîrnesc gelozia celor din neamul meu, şi să mîntuiesc pe unii din ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și caut ca, dacă este cu putință, să stârnesc gelozia celor din neamul meu și să-i mântuiesc pe unii din ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi caut ca, dacă este cu putinţă, să stârnesc gelozia celor din neamul meu şi să mântuiesc pe unii din ei.