Romans 11:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acesta este legământul de la mine pentru ei, când voi înlătura păcatele lor.
Romanian 2009
Şi acesta este legământul Meu cu ei, când voi ridica păcatele lor.
Romanian 2014
Acesta-i legământul Meu, Pe cari, cu ei, am să-l fac Eu, Atuncea când vor fi iertate Și șterse ale lor păcate.”
Romanian 2015
Fiindcă acesta este legământul meu pentru ei, când voi înlătura păcatele lor.
Romanian 2018
Acesta va fi specificul legământului Meu pe care îl voi face cu ei atunci când le voi elimina păcatele!”
Romanian 2020
și aceasta va fi alianța mea cu ei când voi îndepărta păcatele lor”.
Romanian 2021
Acesta este legământul Meu cu ei, când le voi înlătura păcatele“.
Romanian 2022
Acesta va fi legământul dintre mine și ei, când voi înlătura păcatele lor.
Romanian 2023
și acesta va fi legământul Meu cu ei, când le voi îndepărta păcatele.”
Romanian BDK
Ачеста ва фи легэмынтул пе каре-л вой фаче ку ей, кынд ле вой штерӂе пэкателе.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acesta va fi legămîntul, pe care- l voi face cu ei, cînd le voi şterge păcatele.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acesta va fi legământul pe care-l voi face cu ei, când le voi șterge păcatele.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acesta va fi legământul pe care-l voi face cu ei, când le voi şterge păcatele."