Romans 13:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dați tuturor ce li se datorește: celui cu darea, darea; celui cu vama, vama; celui cu teama, teama; celui cu cinstea, cinstea.
Romanian 2009
Daţi tuturor ceea ce le datoraţi: fie dări, fie vamă, fie teamă, fie cinste, fiecăruia ce i se cuvine.
Romanian 2014
Deci fraților, mereu, să dați – La toți – ceea ce datorați: Cui datorați birul, să știți Că trebuie să îi plătiți; La cel ce vamă-i datorați, Vamă va trebui să-i dați; Cui frica-i datorați apoi, Frică să știți să îi dați voi; Iar dacă cinste-i datorați, Atuncea cinste să îi dați.”
Romanian 2015
De aceea dați tuturor cele datorate; cui taxă, taxă; cui vamă, vamă; cui frică, frică; cui onoare, onoare.
Romanian 2018
Dați fiecăruia ce îi sunteți dator. Dați impozitul cu i-l datorați și dați taxele cui i le datorați. Acordați respectul celor cărora sunteți datori cu respect. Onorați pe cei față de care aveți această datorie!
Romanian 2020
Dați fiecăruia ceea ce îi sunteți datori: celui cu impozitul, impozit; celui cu taxele vamale, vamă; celui căruia [îi datorați] respect, respect; celui căruia [îi datorați] cinste, cinste!
Romanian 2021
Dați tuturor ceea ce le datorați: taxe – cui datorați taxe, impozite – cui datorați impozite, teamă – cui datorați teamă, onoare – cui datorați onoare.
Romanian 2022
Dați tuturor cele datorate: dările, cui se cuvin dările; vama, cui datorați vama; teama, cui datorați teama; cinstea, cui datorați cinstea.
Romanian 2023
Dați tuturor ceea ce datorați: taxele, cui datorați taxele; vama, cui datorați vama; teama, cui datorați teama; cinstea, cui datorați cinstea.
Romanian BDK
Даць тутурор че сунтець даторь сэ даць: куй датораць бирул, даци-й бирул; куй датораць вама, даци-й вама; куй датораць фрика, даци-й фрика; куй датораць чинстя, даци-й чинстя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Daţi tuturor ce sînteţi datori să daţi: cui datoraţi birul, daţi- i birul; cui datoraţi vama, daţi- i vama; cui datoraţi frica, daţi- i frica; cui datoraţi cinstea, daţi- i cinstea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dați-le tuturor ce sunteți datori să dați: cui datorați birul, dați-i birul; cui datorați vama, dați-i vama; cui datorați frica, dați-i frica; cui datorați cinstea, dați-i cinstea!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Daţi tuturor ce sunteţi datori să daţi: cui datoraţi birul, daţi-i birul; cui datoraţi vama, daţi-i vama; cui datoraţi frica, daţi-i frica; cui datoraţi cinstea, daţi-i cinstea.