Romans 13:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu datorați nimănui nimic decât a vă iubi unii pe alții; căci cine iubește pe altul a împlinit legea.
Romanian 2009
Nimănui să nu-i fiţi datori cu nimic, doar cu iubire unul faţă de altul, fiindcă cel care-l iubeşte pe celălalt a împlinit Legea.
Romanian 2014
„De-aceea, iată sfatul meu, Pe care să-l urmați, mereu: Nimica deci, dragii mei frați, La nimeni, să nu datorați. Neîncetat, să vă iubiți, Unii pe alții, căci să știți: Cel cari pe altul îl iubește, Acela, Legea, împlinește.
Romanian 2015
Să nu datorați nimănui nimic altceva decât să vă iubiți unii pe alții; fiindcă cel ce iubește pe altul a împlinit legea.
Romanian 2018
Să nu aveți datorii față de nimeni, cu excepția aceleia de a vă manifesta dragostea; pentru că cel care iubește pe alții, se conformează cerințelor legii (mozaice).
Romanian 2020
Să nu datorați nimic nimănui, decât să vă iubiți unii pe alții, pentru că cel care îl iubește pe altul a împlinit deja Legea!
Romanian 2021
Să nu datorați nimănui nimic, decât să vă iubiți unii pe alții, pentru că acela care-și iubește semenul a împlinit Legea.
Romanian 2022
Să nu datorați nimănui nimic, decât să vă iubiți unii pe alții, căci cine iubește pe celălalt a împlinit Legea.
Romanian 2023
Să nu datorați nimănui nimic, decât să vă iubiți unii pe alții, pentru că cine își iubește semenul a și împlinit Legea.
Romanian BDK
Сэ ну датораць нимэнуй нимик, декыт сэ вэ юбиць уний пе алций, кэч чине юбеште пе алций а ымплинит Леӂя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu datoraţi nimănui nimic, decît să vă iubiţi unii pe alţii: căci cine iubeşte pe alţii, a împlinit Legea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu datorați nimănui nimic, decât să vă iubiți unii pe alții, căci cine îi iubește pe alții a împlinit Legea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu datoraţi nimănui nimic, decât să vă iubiţi unii pe alţii: căci cine iubeşte pe alţii a împlinit Legea.