Romans 13:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci aceasta: Nu preacurvi, nu omorî, nu fura, nu pofti, și orice altă poruncă este cuprinsă în acest cuvânt, în: Iubește pe aproapele tău ca pe tine însuți.
Romanian 2009
Pentru că poruncile: să nu te desfrânezi, să nu ucizi, să nu furi, să nu pofteşti şi orice altă poruncă este cuprinsă în acest cuvânt, adică: să-l iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.
Romanian 2014
Iată, de fapt: „Să nu curvești, Să nu furi și să nu mințești, Să nu poftești”, sau orișicare Altă poruncă Legea are, Într-una singură – firește – Că fiecare se-mplinește; Și-aceasta spune: „Să-ți iubești Aproapele, precum tu ești Iubit, mereu, de către tine.”
Romanian 2015
Fiindcă: Să nu comiți adulter, să nu ucizi, să nu furi, să nu aduci mărturie falsă, să nu poftești; și orice altă poruncă este cuprinsă pe scurt în acest cuvânt și anume: Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.
Romanian 2018
De fapt, atunci când această lege pretinde „Să nu comiți adulter. Să nu comiți crime. Să nu furi. Să nu manifești dorințe păcătoase.”, împreună cu toate celelalte porunci, ea spune concret ce înseamnă „Să îl iubești pe cel de lângă tine exact cum te iubești pe tine însuți!”
Romanian 2020
De fapt: „ Să nu săvârșești adulter! Să nu ucizi! Să nu furi! Să nu poftești!” și orice altă poruncă sunt cuprinse în cuvântul acesta: „ Să-l iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți!”.
Romanian 2021
Căci „Să nu comiți adulter“, „Să nu ucizi“, „Să nu furi“, „Să nu poftești“ și orice altă poruncă, sunt cuprinse în cuvântul acesta: „Să-l iubești pe semenul tău ca pe tine însuți“.
Romanian 2022
Căci poruncile: Să nu săvârșești adulter, să nu ucizi, să nu furi, [să nu dai mărturie mincinoasă], să nu poftești și orice altă poruncă se cuprind în cuvântul acesta: Să‑l iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.
Romanian 2023
Căci Să nu comiți adulter!, Să nu ucizi!, Să nu furi!, Să nu poftești! și orice altă poruncă sunt cuprinse în cuvântul aceasta: „Să-l iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți!”
Romanian BDK
Де фапт: „Сэ ну прякурвешть, сэ ну учизь, сэ ну фурь, сэ ну фачь ничо мэртурисире минчиноасэ, сэ ну пофтешть” ши орьче алтэ порункэ май поате фи, се купринд ын порунка ачаста: „Сэ юбешть пе апроапеле тэу ка пе тине ынсуць.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De fapt: ’Să nu preacurveşti, să nu furi, să nu faci nici o mărturisire mincinoasă, să nu pofteşti’, şi orice altă poruncă mai poate fi, se cuprind în porunca aceasta: ’Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De fapt: „Să nu preacurvești, să nu ucizi, să nu furi, să nu faci nicio mărturisire mincinoasă, să nu poftești” și orice altă poruncă mai poate fi se cuprind în porunca aceasta: „Să-l iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De fapt: "Să nu preacurveşti, să nu furi, să nu faci nicio mărturisire mincinoasă, să nu pofteşti" şi orice altă poruncă mai poate fi, se cuprind în porunca aceasta: "Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi."