Romans 14:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci nimeni dintre noi nu trăiește pentru sine și nimeni nu moare pentru sine.
Romanian 2009
Nimeni dintre noi nu trăieşte pentru sine şi nimeni nu moare pentru sine.
Romanian 2014
Într-adevăr, e dovedit Că nimeni dintre voi – știu bine – Că nu trăiește pentru sine, Iar pentru sine, negreșit, Nimeni, nicicând, nu a murit.
Romanian 2015
Fiindcă niciunul dintre noi nu trăiește pentru el însuși, și nimeni nu moare pentru el însuși.
Romanian 2018
Și, de fapt, nimeni dintre noi nu trăiește pentru el și nici nu moare pentru el;
Romanian 2020
Căci nimeni dintre noi nu trăiește pentru sine și nimeni nu moare pentru sine.
Romanian 2021
Căci niciunul dintre noi nu trăiește pentru sine și niciunul dintre noi nu moare pentru sine:
Romanian 2022
Fiindcă nimeni dintre noi nu trăiește pentru sine și nimeni nu moare pentru sine.
Romanian 2023
Fiindcă niciunul dintre noi nu trăiește pentru sine și niciunul nu moare pentru sine.
Romanian BDK
Ын адевэр, ничунул дин ной ну трэеште пентру сине ши ничунул дин ной ну моаре пентру сине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În adevăr, niciunul din noi nu trăieşte pentru sine, şi nici unul din noi nu moare pentru sine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Într-adevăr, niciunul din noi nu trăiește pentru sine și niciunul din noi nu moare pentru sine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În adevăr, niciunul din noi nu trăieşte pentru sine şi niciunul din noi nu moare pentru sine.