Romans 15:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și iarăși zice: Veseliți‐vă Neamurilor, cu poporul său.
Romanian 2009
Şi iarăşi: Veseliţi-vă neamuri împreună cu poporul Său
Romanian 2014
De-asemenea, iarăși s-a zis Și, în Scriptură, este scris: „Voi Neamurilor, hai, veniți! Cu-al Său popor, vă veseliți!”,
Romanian 2015
Și din nou spune: Bucurați-vă voi neamuri cu poporul lui.
Romanian 2018
Există un alt text din Scriptură, unde citim astfel: „Bucurați-vă națiuni ale lumii împreună cu poporul Său!”
Romanian 2020
Și din nou spune: „Bucurați-vă, neamurilor, împreună cu poporul său!”.
Romanian 2021
Și, din nou, spune: „Bucurați-vă, națiuni, împreună cu poporul Lui!“.
Romanian 2022
Și mai zice: Veseliți‑vă, neamuri, împreună cu poporul Său!
Romanian 2023
și, iarăși, zice: „Bucurați-vă, neamuri, împreună cu poporul Său!”
Romanian BDK
Есте зис ярэшь: „Веселици-вэ, нямурь, ымпреунэ ку попорул Луй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Este zis iarăş: ’Veseliţi-vă, Neamuri, împreună cu poporul Lui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Este zis iarăși: „Veseliți-vă, neamuri, împreună cu poporul Lui!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Este zis iarăşi: "Înveseliţi-vă, Neamuri, împreună cu poporul Lui."