Romans 15:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și iarăși: Lăudați, toate Neamurile, pe Domnul, și să‐l laude toate popoarele.
Romanian 2009
Şi iar: Lăudaţi-L pe Domnul toate neamurile şi pe El să-L laude toate popoarele!
Romanian 2014
Sau: „Neamuri! Să Îl lăudați Pe Domnul; slavă să Îi dați, Necontenit, Domnului Sfânt, Orice popor, de pe pământ.”
Romanian 2015
Și din nou: Lăudați pe Domnul voi toate neamurile; și aclamați-l toate popoarele.
Romanian 2018
Apoi Scriptura mai spune: „Lăudați pe Iahve toate națiunile lumii! Toate popoarele să Îl laude!”
Romanian 2020
Și iarăși: „Cântați-i imnuri Domnului, toate neamurile, și să-l preamărească toate popoarele!”.
Romanian 2021
Și, din nou: „Lăudați-L pe Domnul, toate națiunile! Să-I aducă laude, toate popoarele!“.
Romanian 2022
Iar apoi: Lăudați‑L pe Domnul, toate neamurile; slăviți‑L, toate popoarele!
Romanian 2023
și iarăși: „Lăudați-L pe Domnul toate neamurile! Lăudați-L toate popoarele!”
Romanian BDK
Ши ярэшь: „Лэудаць пе Домнул, тоате нямуриле; слэвици-Л, тоате нороаделе.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi iarăş: ’Lăudaţi pe Domnul, toate Neamurile; slăviţi- L, toate noroadele.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și iarăși: „Lăudați-L pe Domnul, toate neamurile; slăviți-L, toate noroadele!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi iarăşi: "Lăudaţi pe Domnul, toate neamurile; slăviţi-L, toate noroadele."